Common English Words That Have Different Meanings in Hindi

Introduction

Some English words may seem easy to translate into Hindi, but their meanings change completely in certain contexts. This can cause translation mistakes, miscommunication, or even embarrassing situations!

For example:

English Word: "Gift"
Wrong Hindi Meaning: "उपहार" (In Persian-influenced Hindi, "gift" means poison!)
Correct Hindi Meaning: "तोहफ़ा"

This guide explores common English words that have different meanings in Hindi and explains how to use them correctly in conversations and translations.


1. English Words That Have Completely Different Meanings in Hindi

A) Gift (गिफ्ट)

Common English Meaning: "A present"
Wrong Hindi Meaning: "Poison" (in old Persian-influenced Hindi)

Example:
English: "She gave me a beautiful gift."
Hindi (Correct Translation): "उसने मुझे एक सुन्दर तोहफ़ा दिया।"


B) Fast (फास्ट)

Common English Meaning: "Quick, speedy"
Wrong Hindi Meaning: "To observe a religious fast (व्रत)"

Example:
English: "He is running fast."
Hindi (Correct Translation): "वह तेज़ दौड़ रहा है।"

Example (Religious Use):
English: "I am fasting today."
Hindi: "मैं आज व्रत कर रहा हूँ।"


C) Dust (डस्ट)

Common English Meaning: "Fine dirt or powder"
Wrong Hindi Meaning: "To remove dirt" (Opposite meaning in Hindi!)

Example:
English: "There is dust on the table."
Hindi (Correct Translation): "टेबल पर धूल जमी हुई है।"

Example (Verb Usage in Hindi):
English: "She dusted the table."
Hindi: "उसने मेज़ साफ़ की।"


D) Close (क्लोज़)

Common English Meaning: "To shut something"
Wrong Hindi Meaning: "To be near or intimate"

Example:
English: "Please close the door."
Hindi (Correct Translation): "कृपया दरवाजा बंद करें।"

Example (Emotional Meaning):
English: "We are very close friends."
Hindi: "हम बहुत अच्छे दोस्त हैं।"


2. English Words That Have Similar Spellings But Different Meanings in Hindi


A) Bat (बैट / चमगादड़)

Meaning 1 (Cricket Equipment):
English: "He bought a new cricket bat."
Hindi: "उसने नया क्रिकेट बैट खरीदा।"

Meaning 2 (Animal - चमगादड़):
English: "Bats are nocturnal animals."
Hindi: "चमगादड़ निशाचर जीव होते हैं।"


B) Bark (भौंकना / पेड़ की छाल)

Meaning 1 (Dog Sound - भौंकना):
English: "The dog is barking loudly."
Hindi: "कुत्ता ज़ोर से भौंक रहा है।"

Meaning 2 (Tree Bark - पेड़ की छाल):
English: "The tree’s bark is rough."
Hindi: "पेड़ की छाल खुरदरी होती है।"


3. How to Avoid Confusion While Translating?

Tip 1: Always Check Context Before Translating
✔ Words like "fast," "dust," "close" have different meanings depending on the sentence.

Tip 2: Use Hindi Synonyms When Necessary
✔ Instead of "गिफ्ट", use "तोहफ़ा" to avoid confusion.

Tip 3: Learn Words with Their Sentence Usage
✔ Instead of memorizing single words, learn them with full sentences.


4. Fun Quiz: Can You Guess the Correct Meaning?

1. What does "Fast" mean in this sentence?
"She is fasting today."
a) Running quickly
b) Observing a religious fast

2. What does "Bat" mean in this sentence?
"The bat flew over my head."
a) Cricket equipment
b) A flying animal

3. What does "Close" mean in this sentence?
"We are very close friends."
a) To shut something
b) To be emotionally attached

(Answer Key: 1 - b, 2 - b, 3 - b)

Conclusion

Many English words have different meanings in Hindi, which can lead to misunderstandings in translations. By learning the correct context, avoiding direct translations, and understanding synonyms, you can improve Hindi-to-English translation accuracy.

Key Takeaways:
Always check the context before translating words like gift, fast, close, dust.
Use correct Hindi synonyms to avoid confusion.
Learn words with their sentence examples to understand proper usage.

🔗 Related Articles You May Like:

  1. [Common Mistakes in Hindi to English Translations]
  2. [Understanding Hindi Idioms and Their English Meanings]
Back to blog